Wednesday, May 7, 2008

Recruiting-Speak

Every industry has its euphemisms. For instance, in real estate a ‘cozy’ apartment means ‘tiny’, and a house with “great potential” means “a dump in need of repair “. Tech recruiting is no exception, and you may see some coded terms here and there. I’ve provided an English translation for some terms I’ve encountered as both a candidate and a hiring manager.

“Fast-Paced environment”, “Challenging work”: Long hours

“Consultancy”: Slave labor far from home

“Competitive Pay”, “Pay DOE”, “Please Submit Salary Requirements”: Low pay

“Great Benefits”: Low pay

“Web 2.0”, “Riding the Social Networking Wave”: Me-Too Company

“Next Big Thing”: Company with a flimsy business plan and a questionable future

“Could be the next Google”: Yeah, right

“Stable Company”: CRUD work with poor pay

ERP, CRM, SAP: CRUD work that might pay well but can be stultifyingly boring

“Candidate with rough edges”: Wacko candidate

“Purple Squirrel”, ‘Unicorn’: That elusive (possibly non-existent?) candidate with a very specific set of skills

No comments: